Translation of "this saying" in Italian


How to use "this saying" in sentences:

Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
Si diffuse perciò tra i fratelli la voce che quel discepolo non sarebbe morto. Gesù però non gli aveva detto che non sarebbe morto, ma: «Se voglio che rimanga finché io venga, che importa a te?
This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works.
Questa parola è degna di fede e perciò voglio che tu insista in queste cose, perché coloro che credono in Dio si sforzino di essere i primi nelle opere buone.
And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.
Allora le disse: «Per questa tua parola và, il demonio è uscito da tua figlia
And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.
E il carceriere riferì a Paolo queste parole, dicendo: I pretori hanno mandato a mettervi in libertà; or dunque uscite, e andatevene in pace.
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
Ma egli rispose loro: Non tutti son capaci di praticare questa parola, ma quelli soltanto ai quali è dato.
Then the disciples came, and said to him, "Do you know that the Pharisees were offended, when they heard this saying?"
Allora i discepoli gli si accostarono per dirgli: «Sai che i farisei si sono scandalizzati nel sentire queste parole?
Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
29 A tal parola Mosé fuggì, e se n'andò come forestiero nella terra di Madian, dov'ebbe due figliuoli.
This saying is faithful and worthy of all acceptance.
Certo questa parola è degna di fede
They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn't understand the things that were said.
Ma non compresero nulla di tutto questo; quel parlare restava oscuro per loro e non capivano ciò che egli aveva detto
But they didn't understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
Ma essi non comprendevano questa frase; per loro restava così misteriosa che non ne comprendevano il senso e avevano paura a rivolgergli domande su tale argomento
His brothers envied him, but his father kept this saying in mind.
I suoi fratelli perciò erano invidiosi di lui, ma suo padre tenne in mente la cosa
What's with this saying "right" all the time?
Ergo... Ooooh. La pianti di dire sempre ergo, per favore?
I used to have this saying that the shit would hit the fan but it would never hit me.
Ero solito dirmi che questa merda avrebbe colpito i fan ma non avrebbe mai colpito me.
You bought me this saying that I'd be as pretty.
Me l'hai comprata tu, e mi hai detto che da grande sarei stata bella come lei.
29 Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
29 A queste parole Mosé fuggì e dimorò come forestiero nel paese di Madian dove generò due figli.
11 But he said unto them, Not all men can receive this saying, but they to whom it is given.
11 Egli rispose loro: «Non tutti possono capirlo, ma solo coloro ai quali è stato concesso.
36 And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.
[36] Il carceriere annunziò a Paolo questo messaggio: "I magistrati hanno ordinato di lasciarvi andare!
Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
Allora i suoi discepoli, accostatisi, gli dissero: Sai tu che i Farisei, quand’hanno udito questo discorso, ne son rimasti scandalizzati?
My uncle used to have this saying.
Mio zio aveva questo modo di dire, mi diceva...
We have this saying, in Australia.
Abbiamo un modo di dire in Australia.
12 Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, when they heard this saying?
12 Allora i suoi discepoli, accostatisi, gli dissero: Sai tu che i Farisei, quand’hanno udito questo discorso, ne son rimasti scandalizzati?
15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
15 Ed essi, preso il danaro, fecero secondo le istruzioni ricevute; e quel dire è stato divulgato fra i Giudei, fino al dì d’oggi.
Well, the White House would be the most prominent opponent if they slap the veto threat on this, saying it's-
Beh, la Casa Bianca sarebbe l'antagonista piu' importante se minacciasse di utilizzare il potere di veto, dicendo...
But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
45 Ma essi non capivano quel detto ch'era per loro coperto d'un velo, per modo che non lo intendevano, e temevano d'interrogarlo circa quel detto.
You know, my grandma has this saying.
Sa, mia nonna diceva sempre un proverbio...
45 But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
45 Ma essi non capivano queste parole che erano per loro velate, così da risultare incomprensibili, e temevano di interrogarlo su quanto aveva detto.
11 But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
Ma egli rispose loro: «Non tutti sono capaci di mettere in pratica questa parola, ma soltanto quelli ai quali è dato.
12 Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
12 Mt 15, 12 Allora i suoi discepoli, accostatisi, gli dissero: Sai tu che i Farisei, quand’hanno udito questo discorso, ne son rimasti scandalizzati?
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
Quelli, preso il denaro, fecero secondo le istruzioni ricevute. Così questa diceria si è divulgata fra i Giudei fino ad oggi
And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.
Ed essi non capirono nulla di queste cose; quel parlare era per loro oscuro, e non intendevano le cose dette loro.
34 And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.
34 Ed essi non capirono nulla di tutto questo; quel discorso era per loro oscuro, e non capivano ciò che Gesù voleva dire.
23 Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
23 (RIV) Ond’è che si sparse tra i fratelli la voce che quel discepolo non morrebbe; Gesù però non gli avea detto che non morrebbe, ma: Se voglio che rimanga finch’io venga, che t’importa?
Opportunity is the gift within every gift, and we have this saying, opportunity knocks only once.
L'opportunità è il dono all'interno di ogni dono, e abbiamo questo detto, l'opportunità bussa una volta sola.
(Laughter) During many years, I made some speeches starting with this saying: "City is not a problem, it's a solution."
(Risata) Per molti anni ho cominciato i miei discorsi con il detto: "La citta' non e' un problema, e' una soluzione"
You know, we have this saying in medicine: children are not just little adults.
In medicina esiste un detto: i bambini non sono dei piccoli adulti.
Saul was very angry, and this saying displeased him; and he said, "They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands. What can he have more but the kingdom?"
Saul ne fu molto irritato e gli parvero cattive quelle parole. Diceva: «Hanno dato a Davide diecimila, a me ne hanno dato mille. Non gli manca altro che il regno
This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day.
Così questa diceria si è divulgata fra i Giudei fino ad oggi
They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant.
Ed essi tennero per sé la cosa, domandandosi però che cosa volesse dire risuscitare dai morti
When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.
All'udire queste parole, Pilato ebbe ancor più paur
Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.
All'udire queste parole, alcuni fra la gente dicevano: «Questi è davvero il profeta!
3.2733800411224s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?